Из чаcти I
- Люси, от того, что мистер Ферри владеет обувной фабрикой, они не стали лучшими христианами, чем те, кто там работает.
- Ах, Джек, какой ты зануда. Ты просто боишься, как бы тебя не отбрили, и, пожалуйста, перестань в свое оправдание цитировать Библию. Мне глубоко безразлично - будут эти Ферри посещать церковь, не будут или даже станут Свидетелями Иеговы.
- Свидетели Иеговы, по крайней мере, осуществляют на практике то, во что верят. - Обернувшись к Гарри, Экклз заговорщически хихикает после своего колкого замечания, но горечь парализует его смех, губы вытягиваются в ниточку, зубы выступают вперед, и голова его с маленьким подбородком становится похожей на осклабившийся череп.
- Не знаю, что ты хочешь этим сказать, но только когда ты делал мне предложение, я сообщила тебе, каковы мои взгляды, и ты сказал - ладно, все в порядке.
* * *
Журнал Time включил этот роман в сотню лучших произведений англоязычной художественной литературы с 1923 по 2005 года.
John Updike. Rabbit Run (1960).
М. Беккер, новая редакция перевода, 2000~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~